¿Surgió el despectivo término ‘merdellón’ de la ocupación francesa de Málaga?
Según indica el diccionario de la RAE y la mayoría de publicaciones enciclopédicas y de consulta, el término ‘merdellón’ es utilizado para hacer referencia a una persona ordinaria y vulgar (vendría a ser un sinónimo de la famosa palabra ‘hortera’), existiendo una segunda acepción que indica ‘Criado que sirve con desaseo’.
Es precisamente la segunda acepción es la que se le dio al término merdellón cuando fue incorporado por primera vez a una publicación académica (concretamente en el Diccionario de Autoridades de 1734).
Etimológicamente (tal y como indica la propia RAE y la inmensa mayoría de expertos) el vocablo proviene del italiano medieval ‘merdellone’, el cual significaba literalmente ‘merdoso’ (sucio, desaseado, lleno de inmundicia) y a su vez este del latín ‘merda’ del que proviene el término ‘mierda’ (excremento).
Curiosamente el término ‘merdellón’, y también en la forma femenina ‘merdellona’, es de uso muy común en algunos lugares de Andalucía (y muy específicamente en la provincia de Málaga) en donde se le da el mencionado significado de persona hortera, vulgar o maleducada (o que viste de manera desacertada) siendo acompañado por una errónea e inexacta ‘etimología popular’ que indica que el vocablo es un ‘malagueñismo’ que se originó en esta provincia, tras la ocupación napoleónica de 1810, a partir de la expresión francesa ‘merde de gens’ (algunos dicen directamente que de ‘merde gens’) que exclamaban con desprecio los soldados galos a los habitantes malagueños y que significaba literalmente ‘gente de mierda’.
Pero, tal y como indico en el párrafo anterior, se trata de una errónea etimología (que se ha hecho muy popular, sobre todo entre los andaluces), debido a que un francés no utilizaría la forma ‘merde de gens’ o ‘merde gens’ para decir ‘gente de mierda’, sino que lo diría al revés: ‘gens de merde’.
Además, está documentado y probado que el término ‘merdellón’ ya era utilizado e incorporado en escritos más de un siglo antes de producirse la ocupación francesa.
Otras fuentes indican que la expresión despectiva ‘merde de gens’ (‘merde gens’) no era dicha por los franceses sino por los propios malagueños, quienes pretendían insultar a los soldados de Napoleón diciéndoles que eran una ‘gente de mierda’ y lo decían mal debido al desconocimiento del idioma galo.
Pero existe una tercera hipótesis sobre el supuesto origen francés del término, en la que se indica que no fue durante la invasión napoleónica de 1812 sino que surgió un siglo antes, tras la Guerra de Sucesión (a principios del 1700) en el que llegó a España el monarca francés (Felipe V de Borbón) y con él todo su séquito de refinados y estirados cortesanos galos que utilizaban dicha expresión para indicar, de manera despectiva, lo mal vestidos y desaseados que iban los ciudadanos españoles, pero, de haber sido así (ya que es una hipótesis con más peso y fundamento que la otra), volveríamos a encontrarnos que la expresión estaba mal construida y que debería haber sido ‘gens de merde’ y no ‘merde de gens’, por lo que, se tire del hilo que se tire, al final la única etimología válida, para el término ‘merdellón’, que podemos dar por buena es la que nos lleva al italiano medieval ‘merdellone’, explicada al principio de este artículo.
Fuente de la imagen: Wikimedia commons
Más historias que te pueden interesar: